I want to sell a hell of a lot copies. I do. But what really makes me great is when I realize that every minute of every hour of every day I am making the world and touch many individual strangers’ lives. I am generous. I AM a readers’ writer, after all.

And I feel blessed! I have a reason. Every morning when I log in my web spaces, I receive thankful, precious words from my readers all over the world. This morning I received one from a reader who presently is translating my lastest novel Butterfly (check out the ebook here) into French. My future translator wrote (I’m omitting the name here, I prefer working in silence): “…just finished one file. your text goes through me, like piercing my soul. it’s a very strange feeling, i never experienced that in reading. i feel a little ‘bad”, i’ll take a break now. no misunderstanding, this is not flagornerie…[the translator] enter[s] the fiction but at the same time must be using the sensitivity of the author. it’s as if you are using me as an avatar. it is amazing…” I wish more translators can have this kind of strong experience when doing their work. Like Borges said: “The original is unloyal to the translation.” You know what I mean?  And then, today is the Nationale Dodenherdenking, Remembrance of the Dead held annually on 4 May in the Netherlands, my second homeland. 

Freedom is priceless!

I am offering my readers FREE DOWNLOAD of my eBook Single. Click on the underlined text below will lead you to Lelivro.com and my title. Press “add to cart”, you can see this zero-priced item and then simply proceed to check out. I ♥ You.

Stitches of memory

This is a poignant coming-of-age story of a precocious and outspoken young Chinese woman that begins towards the end of the Cultural Revolution (1970’s). Two girls get swept up in a dangerous game of emotional intrigue with their mutual childhood boyfriend Jun, and a powerful figure, the mysterious old zoo keeper Uncle Cho. Their secret love triangle clashes against cultural expectation and at the same time navigates the young protagonists through the political turmoil of the times. Twenty years later when the two girls reunite in the café of their birthplace, they find themselves still trapped in the haunting memory of the past…

Synopsis in Chinese. 希望会中文的朋友捧场:) >旅欧著名华人作家欧阳竹力的这部英文原创短篇力作是关于一位早熟而刚直不阿的中国少女凄美的成长经历的故事。欧阳的创作取材素以标新立异著称,写作风格追求自我,自成一家,该作品在美国芝加哥文学刊物上发表后亦立即在文学界及读者群中引起反响。 故事发生在1970年代,中国大陆文化大革命临近尾声。故事的主人公名叫安蓝,她和同校的女生好友小军卷入了一场危险的情感游戏,两位单纯的女孩决定分享友谊给她们带来的所有一切,包括童年的男友、一位名叫骏的少年……与此同时,赵爷爷是个会讲非常动人的故事的神秘老人,赵爷爷养了两只孔雀,并常常通过孔雀为比喻给两位少女讲解人生与爱情。这段秘密三角恋情带来了与文化环境的冲突,但却又似乎是这三位少年渡过那个动荡年月的指南针。二十年后,当年的安蓝和小军已长大成人,再次在故乡的咖啡馆团聚,她们突然发现多年前的那段危险恋情不仅依然记忆犹新,而且她们二人的人生永远被凝固在过去时。


Steve Jobs, your work continues to fill a large part of people's lives, and that's what I believe in: great work. Thank you for capturing this moment, Empty Stories (Image: iPad Mekong APRIL 20, 2014 by EMPTYSTORIES)
Steve Jobs, your work continues to fill a large part of people’s lives, and that’s what I believe in: great work. Thank you for capturing this moment, Empty Stories (Image: iPad Mekong

julie 超辣

Determined dreamer. Published author in English, Dutch, and Chinese. Former People’s Liberation Army (PLA) captain turned artist entrepreneur and screenwriter. She survived the Cultural Revolution as a baby. In the 1990’s she left for London and has lived and worked in free exile ever since. Her work covers a wide spectrum. As journalist, she creates content covering a range of topics on contemporary China from an insider perspective. In 2008, during the Beijing Olympics, she hosted a 5-episode talk show TV China for Netherlands’ national broadcaster and discussed China’s media landscape with media stars and experts from both China and the Netherlands. From 2013-2016 she was the Editor-in-Chief of the English/Chinese bilingual magazine XiN 新, focusing on today’s China shaped by consumerism. O’yang contributes a weekly column to Hoje Macau on contemporary Chinese art and culture. Her English language book titles include: Butterfly, a historical crime love story set in the Second World War. Since May 2016 O'yang has been collaborating with Flemish photographer Filip Naudts on an art project, which has resulted in the photo novel The Picture of Dorya Glenn. Julie works from the Netherlands and Denmark.

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.